






Le printemps est arrivé. La neige a complètement disparu. La température se tient au-dessus de zéro tous les jours maintenant. J’ai décidé de tenir un calendrier de l’évolution de la flore chinoise. Première date : 14 mars 2005, le printemps est arrivé à Changchun.
À Beijing ou au Shandong, ça fait un mois ou presque que le printemps est arrivé. Dans le sud, ils n’ont pas d’hiver. Du nord au sud, c’est l’équivalent de l’Abitibi jusqu’au Mexique y inclus.
J’aimerais souligner l’élection d’Alexis au poste de trésorier du Comité des Jeunes du Parti québécois. Ils tenaient leur congrès à Chicoutimi en fin de semaine dernière et Alexis se présentait dans une équipe, La Saison des Actions, pour les neuf postes de l’exécutif. Trois de ses collègues ont aussi été élus, mais pas son président. Ils ont leur site web, pour combien de temps, je ne le sais pas!
Changchun
Je n’ai pas fait de voyage depuis ma dernière lettre. Je suis resté à Changchun. Et ma vie a été assez tranquille, en dehors des questions d’enseignement ou d’apprentissage des langues.
J’ai eu quelques contacts d’affaires, mais rien de bien émouvant. C’était l’hiver, un hiver plus hiver que les hivers habituels, selon les gens de la place.
Vive le printemps.
J’ai planifié quelques voyages dans les prochaines semaines, au nord, au sud et à l’est! L’avenir dira lesquels de ces voyages je pourrai concrétiser : Harbin et Jilin, en Chine, ainsi que Vladivostok, en Russie, pour le nord, Beijing et Shandong, pour le sud, c’est sûr, et Séoul en Corée du Sud, pour l’Est. Si vous connaissez des personnes dans ces villes, dites-le-moi pour que je les salue en passant!
Un peu de politique
Les dirigeants politiques chinois viennent de passer une quinzaine de jours en réunions annuelles à Beijing. Je prends une seule des nouvelles pour vous donner un son de cloche local!
Il s’agit de la direction militaire. L’ancien leader qui a été remplacé il y a deux ans avait gardé le contrôle de l’armée. Il vient de remettre sa démission et, évidemment, celui qui a été élu pour le remplacé est le président actuel. La Chine agit comme les USA : le président des deux pays est le chef militaire!
De plus, la Chine a adopté une loi anti-sécession versus Formose. Le modèle de leur loi, selon les commentaire de la télévision nationale, en anglais, est la loi voté par les USA qui a amené la guerre civile sous la présidence de Lincoln. Ça n’a rien à voir avec la loi Dion-Chrétien!
En résumé, la Chine profite de la faiblesse stratégique des USA pour prendre un position de force face à Formose et pour faire de Formose un autre HongKong ou Macao. La conséquence, c’est que la Chine va régler la question de la Corée du Nord si les USA laisse tomber Formose. C’est t’y pas une bonne position de négociation, ça?
Que vont faire Rice et Bush devant ça? Avez-vous remarqué que Rumsfeld parle moins souvent et surtout moins fort depuis les dernières élections!
Mes cours de français
J’ai commencé des cours de français : alphabétisation de huit jeunes chinois d’une école normale technique. J’enseigne 5 heures par semaine, la fin de semaine : vendredi, samedi et/ou dimanche, deux sessions de 2h30. Ce ne sera pas payant, mais ça me change les idées de ce que je fais le reste de la semaine. Ça me permet aussi de pratiquer mon français; sinon, en parlant seulement anglais, je deviens maboule!
Mes cours d’anglais
Je donne aussi un cours d’anglais oral au Collège de Commerce extérieur de l’Université de Jilin. C’est un petit collège d’environ 500 étudiants dans cinq programmes. Au niveau des langues, en plus de l’anglais, il y a l’allemand, le japonais et le coréen.
J’ai environ soixante étudiants dont la connaissance de l’anglais va de la conversation parfaite à l’incompréhension absolue!
J’ai voulu enseigner pour obtenir un visa plus long, mais j’ai eu la surprise de me faire dire que ce collège ne pouvait pas me parrainer pour un visa d’enseignant! Je continue donc d’enseigner, mais je me cherche une autre solution pour mon visa.
Mes cours de chinois
En plus d’enseigner les langues, moi, un dyslexique, j’en apprends une nouvelle! Je continue mon apprentissage du chinois de trois façons.
J’ai la méthode autodidacte avec l’audio. Je travaille toujours le premier volume, qui comprend officiellement 325 mot de vocabulaire, ainsi que la base linguistique : phonétique, grammaire , etc.
J’ai aussi mes cours avec Chang Qi , dite Gigi, mon professeur officiel. Nous nous rencontrons deux fois par semaine, à raison d’un peu plus d’une heure chaque fois. Et j’en ai assez après une heure. J’ai perdu l’habitude d’étudier et elle me pousse assez dru!
J’ai enfin un tuteur, Yang Lin, dite Smile, que j’appelle tous les soirs pour une conversation d’une demie-heure, et une rencontre en personne de deux heures le dimanche, toujours pour la prononciation et la pratique.
De cette manière, j’ai fait de bons progrès. Et ça continue.
Les langues chinoises
Je vais vous présenter quelques notions de base du chinois dit mandarin, ou putonghua en chinois (tout ce qui est en italique sera la traduction chinoise).
Tout d’abord, il y a plusieurs langues chinoises, au moins sept majeures : Beijing, Canton, Shanghai, Singapore, Formose, Jiangxi, Fujian! J’apprends la langue dite de Beijing ou mandarin, parlé par 70% des chinois de race chinoise. Et ceux qui parlent une langue chinoise ne parlent pas nécessairement l’autre : ils ne se comprennent pas entre eux, mais ils peuvent lire les caractères. Même les coréens et les japonais ont la même base de caractères, mais ils ne parlent pas chinois! Mais oublions les caractères, Même à soixante ans, les chinois continuent d’apprendre à lire et à écrire. Alors, j’oublie ça et je me contente d’apprendre à parler et à entendre!
J’apprends la langue dite de Beijing ou mandarin ou putonghua, parlé par 70% des Chinois de race chinoise.
L’écriture moderne du chinois
Les chinois ont modernisé leur langue, depuis le début du début du vingtième siècle, par une nouvelle écriture, utilisant notre alphabet. En 1958, le gouvernement a adopté le Système phonétique chinois Hanyu Pinyin fang’an, dit le pinyin. Ce système est celui qui est utilisé par les Nations Unies et tout le monde en général. Les noms propres, géographiques ou historiques sont tous écrits avec ce système d’écriture. J’apprends donc cette écriture et je prends mes notes en pinyin.
Une note : les chinois qui ne connaissent pas le chinois mandarin ne peuvent pas comprendre le pinyin! C’est une autre langue! C’est assez chinois, n’est-ce pas!
Les tons
Le chinois mandarin se prononce sur quatre tons officiels, en plus du ton neutre. C’est comme chanter : la portée a cinq lignes et le premier ton est sur la ligne du haut. Le second ton va de la troisième ligne (milieu) à celle du haut. Le troisième ton va de la seconde ligne du bas, vers celle du bas et remonte vers la quatrième ligne. Finalement, le quatrième ton va de la ligne du haut vers scelle du bas. Comprenez-vous maintenant pourquoi ils chantent en lirant? C’est parce qu’ils parlent de cette façon!
Par exemple, prenons le mot ma. Avec le premier ton, ma signifie maman. Avec le second ton, ma signifie chanvre (marijuana) ou hemp en anglais, avec le troisième ton, ma signifie cheval et avec le quatrième ton, il signifie abuser. N’oublions pas le ton neutre : ma est alors utilisé pour terminer une question.
Le chinois est vraiment une langue simple! J’ajoute que le nombre de syllabes étant limité, même avec les tons, alors que le nombre des caractères est illimités, certaines syllabes ont plusieurs significations; on comprend le sens selon le reste de la phrase.
Par contre, j’ai vu des enfants de deux ou trois ans qui parlent chinois et même une petite fille de trois ans faire un discours. Je dois être capable de faire de même! Et je vais le faire…
Une phrase en chinois
Enfin, je veux vous donner une exemple d’une phrase en chinois. Mon tuteur me prépare des dialogues ou des textes à traduire de l’anglais au chinois pour me pratiquer. En voici un exemple.
We made an apointment to ride bike together to the bank tomorrow.
On a convenu d’aller ensemble à bicyclette à la banque demain.
Yuehui mingtian yi qi zixarche qu yinhang.
Et les mots dans l’ordre sont :
Engagement demain je promenade bicyclette aller banque.
Je trouve que ça ressemble au parler des amérindiens. Évidemment, je vous passe les tons!
En chinois, il n’y a pas de conjonction et peu de préposition. Les verbes ne se conjuguent pas! Il n’y a pas de masculin, ni de féminin! On peut juxtaposer deux verbes d’action dans une même phrase! C’est facile, les enfants de deux ou trois ans le parlent!
Et je vais devenir un véritable sinophone!
20120822